Og Ísraelskonungur sagði við Jósafat: "Ég mun klæðast dularbúningi og ganga í orustuna, en þú skalt vera klæddur búningi þínum."
És monda az Izráel királya Jósafátnak: Ruhámat megváltoztatom, és úgy megyek a viadalra; te pedig öltözzél fel ruhádba.
Hann skal tala fyrir þig til lýðsins, og hann skal vera þér sem munnur, en þú skalt vera honum sem Guð.
És õ beszél majd helyetted a néphez és õ lesz néked száj gyanánt, te pedig leszesz néki Isten gyanánt.
16 Hann skal tala fyrir þig til lýðsins, og hann skal vera þér sem munnur, en þú skalt vera honum sem Guð. 17 Staf þennan skalt þú hafa í hendi þér.
12 Az pedig vadtermészetû ember lesz: az õ keze mindenek ellen, és mindenek keze õ ellene; és minden õ atyjafiának ellenébe üti fel sátorát.
Þú skalt vera viss um að þú getir spilað í mótinu í heild sinni áður en þú skráir þig til leiks í fyrsta fasa.
Győződj meg arról, hogy teljes egészében részt tudsz venni a versenyen, mielőtt indulnál az első fázison.
So hefur og Drottinn þinn Guð sagt þér: Þú skalt fæða mitt fólk Ísrael og þú skalt vera höfðingi yfir mínu fólki Ísrael.“ Og allir öldungar í Ísrael komu til kóngsins í Hebron.
2 Azelőtt is, amikor Saul volt a királyunk, te vezetted harcba, és hoztad vissza Izráelt, és ezt mondta neked az Úr: Te leszel népemnek, Izráelnek a pásztora, te leszel Izráel fejedelme!
[Og eg vil gjöra þig að mikilli þjóð og blessa þig og gjöra þér eitt stórt nafn og þú skalt vera blessaður.
Nagy néppé teszlek, és megáldalak, naggyá teszem nevedet, és áldás leszel.
Auk þess hefir Drottinn við þig sagt:, Þú skalt vera hirðir þjóðar minnar Ísraels, og þú skalt vera höfðingi yfir Ísrael!'"
S az Úr is azt mondta neked: Legeltesd népemet, Izraelt, és légy Izrael fejedelme."
16 Hann skal tala fyrir þig til lýðsins, og hann skal vera þér sem munnur, en þú skalt vera honum sem Guð.
Õ beszél majd helyetted a néphez: olyan lesz, mintha a te szád volna, te meg olyan leszel számára, mint a sugalmazó Isten.
Þjóðir skulu þjóna þér og lýðir lúta þér. Þú skalt vera herra bræðra þinna, og synir móður þinnar skulu lúta þér. Bölvaður sé hver sá, sem bölvar þér, en blessaður sé hver sá, sem blessar þig!
Népek szolgáljanak néked és nemzetségek hajoljanak meg elõtted; légy úr a te atyádfiain, és hajoljanak meg elõtted a te anyádnak fiai. Átkozott, a ki téged átkoz, és a ki téged áld, legyen áldott.
Þú skalt vera grandvar gagnvart Drottni Guði þínum.
Tökéletes légy az Úrral, a te Isteneddel.
0.45102500915527s
Sækja leikforritið okkar Word Games ókeypis!
Tengdu bókstafi, uppgötvaðu orð og áttu við geð á hverju nýju stigi. Tilbúin fyrir ævintýrið?